誰かに「あなたって○○な人だよね」と言われて
それを否定したい場合、私たちは
「そんなんじゃないし!」とか、「そんな人じゃないわ!」と言いますよね。
英語で言えるでしょうか?少し考えてみてください。
3 …
2 …
1 …
I’m not that kind of person.
「私はそんな人じゃない!」を表すフレーズです。
それぞれの単語を見ると、何一つ難しい語彙が使われていませんね。
このthat は日本語で言う「そんな」を指します。
この「そんな」というのは、相手の言っていることを指しています。
thatは「あれ」以外にも、このような使い方もされますので覚えておくと便利です。
kind of something で「~の種類の…」となりますが、
今回の場合は、「~といったタイプの人間」という意味を持つことがわかります。
直訳しようとせずにkind of …が持つ意味さえ押さえておけば、日常会話でめちゃくちゃ使える表現です。
person の部分をguy に変えることで、
俺はそんな男じゃない!
I’m not that kind of guy.
このような言い方もできます。
I’m not that person.
全く同じように言えるフレーズがこちら。
こちらもthatが使われていますが、上記と全く同じ用法です。
海外ドラマでも耳にしたことがあるフレーズでした。
是非使ってみてください!