アメリカのスラングsuckを海外ドラマから学ぶ。

僕は父親失格だよ。

I think I suck at being a father.

Modern Family Season1 ep.6

 

今回は、アメリカンシットコム Modern Family のワンフレーズから、

アメリカのスラングsuckを学んでいきます。

アメリカのドラマを見ているとよ~く出てくる単語です。

一般的な意味も一緒に見てみましょう。

 

1.一般的な意味

 

suck 動詞 ~(液体など)を吸う、しゃぶる

 

タピオカをストローで吸う。

I suck babo with a straw.

※タピオカは英語でbabo 、タピオカのドリンクはbabo teaと言います。

 

赤ちゃんはよく自分の指をしゃぶる。

Babies often suck their fingers.




2.スラングでの意味

 

suck 動詞 ~が不得意、失望させる

 

今回のワンフレーズでは、前者の意味「~が不得意」の部類の意味で使われています。

 

僕は父親失格だよ。

I think I suck at being a father.

 

ここでの和訳は「父親失格」となっていますね。

~失格だ。~は向いていない。と言いたいときにも使えそうです。

 

絵を描くのは私には向いていない。私の絵ってひどい。

I suck at drawing a picture.

My picture is terrible.

 

よく文法書にも載っている、

I’m not good at… で「~が不得意だ」と言い表せますね。

つまりこのフレーズをスラングで言ったものがI suck at… と言うことみたいです。

 

 

続いては、「失望させる」という意味での例文を作ってみます。

 

このお菓子試してみた?まじ最悪だった!

Have you tried this snack?

It sucked!

 

あなたの運転怖すぎ!最悪!

Your driving is too scary!

You suck!

 

主語が人でも、モノでも使えるsuck

suckは動詞なので、三人称単数の場合のsに注意したいです。

It sucks!, He sucks!, The person sucksetc…




3.まとめ

 

  1. suck動詞
  2. 一般的な意味:~を吸う、~をしゃぶる
  3. スラングの意味:~が不得意だ、~は失望させる、~は最悪だ

 

日常会話でめちゃ使えそうなスラングsuck

海外ドラマをよく見る人は是非このsuckという単語に注意して見てみてください。

 

どのようなシチュエーションで使われているのか?

一般的な意味で使われているのか?スラングとして使われているのか?

このような視点で作品を見てみると、頭の中に入りやすいです。

 


 

フレーズに使われている単語は#タグとして検索でき、他のフレーズでどのように使われているかを検索することができます。また、作品別で検索もできます。

 

例)thinkが使われている他のフレーズを探したい場合

#thinkをクリック!

 

例)Modern Familyの他のフレーズを探したい場合

#Modern Familyをクリック!

 

サイトを開設したばかりで、サンプル数は少ないですが、今後たくさんのフレーズが検索できるよう記事を更新していきますので、是非ブックマークをよろしくお願いします♪