アメリカのスラングsuckの使い方を海外ドラマから学ぼう!

僕は父親失格だよ。

I think I suck at being a father.

Modern Family Season1 ep.6

 

今回は、アメリカンシットコム Modern Family のワンフレーズから、

アメリカのスラングsuckを学んでいきます。

アメリカのドラマを見ているとよ~く出てくる単語です。

一般的な意味も一緒に見てみましょう。

 

1.一般的な意味

 

suck の品詞は動詞です。

~(液体など)を吸う、~をしゃぶる という意味です。

 

タピオカをストローで吸う。

I suck babo with a straw.

※タピオカは英語でbabo 、タピオカのドリンクはbabo teaと言います。

 

赤ちゃんはよく自分の指をしゃぶる。

Babies often suck their fingers.

 




2.スラングでの意味

① ~が不得意だ

 

今回のワンフレーズでは、前者の意味「~が不得意」の部類の意味で使われています。

 

僕は父親失格だよ。

I think I suck at being a father.

 

ここでの和訳は「父親失格」となっていますね。

~失格だ。~は向いていない。と言いたいときにも使えそうです。

 

絵を描くのは私には向いていない。私の絵ってひどい。

I suck at drawing a picture. My picture is terrible.

 

よく文法書にも載っている、

I’m not good at… で「~が不得意だ」と言い表せますね。

つまりこのフレーズをスラングで言ったものが I suck at… と言うことみたいです。

 

② 失望させる

 

続いては、「失望させる」という意味での例文を作ってみます。

「失望させる」=「最悪だ」と言い換えることができます。

 

このお菓子試してみた?まじ最悪だった!

Have you tried this snack? It sucked!

 

あなたの運転怖すぎ!最悪!

You are a bad driver! You suck!

 

主語がでも、モノでも使えるsuck

suck動詞なので、三人称単数の場合のsに注意したいです。

ex) It sucks!, He sucks!, The person sucksetc…

 




3.まとめ

 

  1. suck動詞
  2. 一般的な意味:~を吸う、~をしゃぶる
  3. スラングの意味:~が不得意だ、~は失望させる、~は最悪だ

 

日常会話でめちゃ使えそうなスラングsuck

海外ドラマをよく見る人は是非このsuckという単語に注意して見てみてください。

 

どのようなシチュエーションで使われているのか?

一般的な意味で使われているのか?スラングとして使われているのか?

このような視点で作品を見てみると、頭の中に入りやすいです。

 


 

フレーズに使われている単語は#タグとして検索でき、他のフレーズでどのように使われているかを検索することができます。また、作品別で検索もできます。

 

例)thinkが使われている他のフレーズを探したい場合

#thinkをクリック!

 

例)Modern Familyの他のフレーズを探したい場合

#Modern Familyをクリック!

 

サイトを開設したばかりで、サンプル数は少ないですが、今後たくさんのフレーズが検索できるよう記事を更新していきますので、是非ブックマークをよろしくお願いします♪